Chino Spanish Slang Essay - Essay for you

Essay for you

Chino Spanish Slang Essay

Rating: 4.9/5.0 (13 Votes)

Category: Essay


Chino cloth

Look at other dictionaries:

Chino pants — Chino pants/trousers, or simply chinos, refer to a type of lightweight cotton trousers made from Italian Chino cloth. Though they are sometimes confused with khakis, chinos are of dressier style similar to that of suit trousers and as such can be … Wikipedia

Chino — Casta in South America: An Indian and a Mulato produce a Chino. Indian school, 1770. Chino is a Spanish proper word for Chinese. also used informally to refer to people with Asian features who may not be actually Asian. Chino, in Spanish can… … Wikipedia

chino — ☆ chino [chē′nō, shē′nō ] n. pl. chinos [< ?] 1. a strong, khaki colored, twilled cotton cloth used for work clothes, uniforms, etc. 2. [pl.] pants of chino for casual wear … English World dictionary

Cloth of gold — This article is about the fabric. For the snail, see Conus textile. For the 16th century event, see Field of Cloth of Gold. Cloth of gold is a fabric woven with a gold wrapped or spun weft referred to as a spirally spun gold strip. In most cases … Wikipedia

chino — chino1 /chee noh/, n. pl. chinos for 2, adj. n. 1. a tough, twilled cotton cloth used for uniforms, sports clothes, etc. 2. Usually, chinos. trousers made of this material. adj. 3. made of chino. [1940 45, Amer.; of uncert. orig.] chino2 … Universalium

chino — /ˈtʃinoʊ/ (say cheenoh) noun (plural chinos) 1. a tough, twilled cotton cloth, usually khaki coloured, used for uniforms, sports clothes, etc. 2. (plural) trousers made of this fabric. … Australian English dictionary

chino — strong twilled cotton cloth Fabric and Cloth … Phrontistery dictionary

chino — chi•no [[t]ˈtʃi noʊ[/t]] n. pl. nos 1) tex a twilled cotton cloth, often dyed khaki, used for uniforms, sportswear, etc 2) clo Usu. chinos. trousers of this cloth • Etymology: 1940–45, amer.; of uncert. orig … From formal English to slang

Fabric and Cloth — This is a rather odd category, listing 269 names of kinds of fabric and cloth. There is an enormous variety in fabrics, with many different national, historical and regional varieties. It is interesting to note, however, that almost all of the… … Phrontistery dictionary

Other articles

Chino spanish slang essay

Look at other dictionaries:

Chino — steht für: Chino, in Lateinamerika eine bestimmte multiethnische Kombination, sowie einen Han Chinesen Chino, einen Farbton, siehe Khaki Chino, eine Figur im Musical West Side Story sowie in dessen Verfilmung, siehe West Side Story (Film)… … Deutsch Wikipedia

chino — chino, na adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. De China, país asiático: la cultura china, la escritura china, la historia de los chinos. porcelana china. 2. Uso/registro: coloquial. Origen: América. Persona descendiente de los indios o con … Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Chino — Chino, CA U.S. city in California Population (2000): 67168 Housing Units (2000): 17898 Land area (2000): 21.052440 sq. miles (54.525567 sq. km) Water area (2000): 0.010741 sq. miles (0.027820 sq. km) Total area (2000): 21.063181 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places

chino — adj. 1. Chinês. • s. m. 2. Porquinho da índia. 3. [Jogos] Jogo popular. 4. Pedra para demarcar ou para jogar o chino. 5. [Portugal: Madeira] O mesmo que abatanado. 6. [Portugal: Trás os Montes] Pedrinha sobre que se doba. ‣ Etimologia: China … Dicionário da Língua Portuguesa

Chino — [chē′nō] [<. Sp chino, person of mixed blood: perhaps orig. landowner was a person of mixed blood] city in SW Calif. east of Los Angeles: pop. 67,000 … English World dictionary

chino — ☆ chino [chē′nō, shē′nō ] n. pl. chinos [< ?] 1. a strong, khaki colored, twilled cotton cloth used for work clothes, uniforms, etc. 2. [pl.] pants of chino for casual wear … English World dictionary

Chino- — [chī′nō] combining form Chinese and [Chino Soviet] … English World dictionary

chino — chi no (ch[=e] n[=o]), n. a coarse, tough, twilled cotton fabric used for uniforms or sports clothes. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English

Chino — (spr. Tschino), in Amerika ein von einem Chinesen u. einer Indianerin Geborener … Pierer's Universal-Lexikon

Chino — (spr. tschīno), s. Farbige … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Chino Shops

I keep finding myself using the phrase "chino shop" in blog posts, so I figured I'd better explain what I mean by that before I publish more posts and you all think I'm a racist.

Throughout Madrid (and Spain) are small corner shops and alimentaciones run by Chinese people or families. The small corner shops (sometimes called "bazar"s on signs) are packed with all sorts of things at cheap prices: school supplies, toys, games, electronics, kitchen stuff, shoes, purses, picture frames, fabric, yarn, lightbulbs, glue, hair ties, umbrellas, maps, etc.

Really, if you need some type of household item, you can find it in a chino shop.

There are also alimentaciones, which are small shops that have food and drinks -- kind of like what you'd find on the shelves in an American gas station. The reason you might buy something there instead of in a grocery store is because they're open later during the weekdays, and on Sundays. Whatever you buy at an alimentación will probably be a bit more expensive than what you'd pay in a Dia or another grocery store, but hey -- you're paying for convenience.

While searching for any type of previously written material about all of these chino shops in Spain, I found this video - it's an interview with a Chinese owner of an alimentación. He says his shop is open 12-13 hours a day, plus weekends. His wife and son live in China, but come to Spain two months every year to live with him. You can see what an alimentación looks like in the video, and hearing his views about life in Spain as a foreigner is quite interesting. (Video has English subtitles)

There are Chinese people that own Chinese restaurants, clothing stores, or shoe/accessory shops -- which are also open on Sundays when most other businesses are closed.

Now to the other half of this matter: the shops are owned by Chinese people, but why would that be taken into account when referring to the shop itself?

I remember when I was first adjusting to Spain when I studied abroad here two years ago, I was surprised by the amount of racial language used to describe or label people. For example, Gregorio has an African American friend that he refers to as el negro (the black person -- a term that can be offensive) when he tells me stories about him.

In addition to americana. I have been called a gringa or a yanqui - terms you will often hear when referring to North Americans. It hasn't been used towards me in a negative way; Gregorio will use it in a joking manner sometimes: ¡Qué yanqui eres! for example.

The word for Chinese people in Spanish is "chinos". but their shops are often called the same in conversation. On Friday evening when we took my clock necklace to the chino shop, Gregorio had said "Vamos al chino". He knows the man that runs the store, his name is "Joni" (Johnny), yet I've still only ever heard Gregorio refer to Johnny as elchino. the same word we use to refer to the shop itself.

As Gregorio says, here they don't care as much about using politically correct terms as we do in the United States.

So when in Spain, if you hear someone say the word chino. they may be referring to (1) a Chinese person, (2) a bazar or alimentación shop run by a Chinese person, or I suppose (3) a Chinese restaurant. Do not be offended when you hear this term, as that is not intended. And if you'll be living here for any extended period of time, I can assure you the word "chino" will become a part of your daily vocabulary.

Below are a few more links that may be of interest if you want to learn more about this topic:
  • Here is what wikipedia has to say about the Chinese in Spain.
  • Ben from Notes in Spain has blogged about The Curious Case of the Chinese in Spain. saying the Chinese in Spain have not integrated much socially.
  • On, you'll find the word chino in this post about Spanish Slang
  • See a new perspective in the interview with a Chinese alimentación owner in Madrid

Rebecca - regarding the video about the store owner:

I really enjoyed this for whatever reason. It was interesting to see this guy's life story and his perspective on it. My first thought was - he has a good humor about him, a really positive outlook about everything. But my next thought - is he always like this, or was it only because someone was paying attention to him for the interview? I think a bit of both.

He says he knows he'll never make it big. And I kind of feel the same way about my own life. But we all want to feel important, like our story means something, like people care about us. I'm glad he got to share his story, I'm glad he perked up for the interview. It's OK if we don't make it big, because we already are big, in the subtlest of ways. Just like this guy. Really cool stuff.

Thanks for sharing.

Hey Karlos — I'm glad you enjoyed the video! Maybe you already know about these, but it sounds like you might also enjoy "The Moth" or "Beautiful Stories from Anonymous People."

Thanks for sharing your thoughts!

Chino - Spanish to English Translation

Translate Chino To English

Chinese, of or pertaining to China; drugged (Ecuador)

Chinese, of or pertaining to China; curly; bald, hairless; young

Chinese, one of Chinese origin; Chinese people; Chinaman; mulatto, person who is both Negro and Caucasian; pig; curl; pebble, small stone; mincer, that which grinds or minces; blender

(Slang) slash, cut with a sharp quick stroke, gash, wound; carve up

(n.)= Chinese ; Chink ; Chinaman .
Nota: Uso ofensivo .
Ex: There are Irish criminals, they are not all in Ireland; there are Chinese criminals; they are not all in China .
Ex: They tend to be utterly paranoid, always having at the back of their head strange notions of how 'these sneaky Chinks are out there to get them' .
Ex: An innocent Chinese man was punched right on his left eye and yelled at 'We don't need Chinamen in this country!' .
* barrio chino, el= Chinatown .
* freír al estilo chino= stir-fry .
* frito al estilo chino= stir-fry .
* naranjita china= kumquat [cumquat] .
* papel de China= rice paper ; pith paper .
* repollo chino= Chinese cabbage .
* República Popular China= Chinese People's Republic .
* República Popular China, La= People's Republic of China, The .
* sonar todo a chino= be all Greek to ; not understand a jot ; not understand a (single) word .
* tinta china= India(n) ink .
* trabajo de chinos= fiddly .
* y ahora me cuentas una de chinos= pull the other one (it's got bells on (it)) .
(n.)= stone ; pebble .
Ex: A manuscript is a writing made by hand (including musical scores), typescripts, and inscriptions on clay tablets, stone. etc .
Ex: Could a pebble in a babbling brook be considered a document? .

Is chino an offensive term in spanish?

The word chino is not offensive in and of itself. If you use it to refer to a person’s nationality or culture when these are from China, it is as normal as it would be in English to say Chinese .

However, it may have different meanings depending upon where in the hispanophone world you find yourself in. As Felipe Barousse Boué mentions, it’s commonly used as a describing word for curly hair (even though This is somewhat bizarre—the Chinese stereotype is commonly thought to have straight hair).

In Chile, where I lived for a big portion of my life, chino sometimes has a more general meaning than in, say, Mexico. For a lot of people, it is just a label for anyone from East Asia, including Japanese, Korean, Thai and Vietnamese individuals. I know, this sounds politically incorrect and all. Keep in mind that Chile is a country with a history of geographic isolation and that this has affected the culture. In this same light, the word “gringo” has been traditionally used to refer not just to Americans or even Canadians, but most basically all anglophone foreigners and also any blonde or pale-looking European-looking person!

Often, context is more important than the word itself. There was an Internet cartoon on MTV in the mid 2000s called Alejo y Valentina. It was the most inappropriate thing ever, with hilariously bad drawings and badly recorded dialogue by an Argentinian guy with many voices. There was scene where a character is playing Dance Dance Revolution and the song playing was a spoof of the Japanese dance songs the console usually came with. In Spanish, the song said: To me they’re all Chinese. Regrettably, I brought this up when I was in high school once and a Korean guy threatened to break my face. He thought I was actually saying that to him, and not talking about the stupid show and it's awful jokes.

Absurd and rude. And a cult classic.

On a final note, use of the word chino in Chile as described above might change as Chile seeks to become more closely tied with the Pacific Ocean economies and more worldly.

“Please stop calling our neighbours Chinese too, if you want us to like you…”

In summary, I think that as long as you refer to curly hair, and also don’t use chino to refer to people who are not Chinese, and you are respectful, you will be okay.

As others have said, chino is the standard default way to translate "Chinese," and often there is no other good choice: "chinese restaurant" would be restaurante chino. and a person from Beijing is un chino. Nothing here would be offensive to anyone.

Many people use chino to refer to any East Asian person who isn't obviously from India, and I guess this could be offensive ("all look the same to me").

There are various slang uses of chino which could be offensive. Context is key here; you could compare this to the English word "Jew" (not inherently offensive, often the only good way to refer to memebers of that group) -- it can be offensive if used in certain ways, like "He Jewed me outta it."

Here in Colombia, you would get confused looks if you used chino to refer to a crespo or curly-haired person (as you might in Mexico), but locally it has at least two other informal uses:

1. As an adjective to refer to cheap, off-brand goods. Compré esas cosas chinas porque salieron más baratas, pero lo arrepentí después. This usage obviously could be considered slightly offensive.

2. As a noun, to refer to a young person ("dude" or "guy" or "kid" is close, note that it's gender neutral). A todos los chinos del barrio les gusta la nueva canción. This usage is informal, local, and may sound silly in the mouth of a foreigner, but it would never be offensive unless you used it to refer to the President, perhaps.

Felipe Barousse Boué. Born in a Spanish speaking country. Author in Spanish, Radio host & writer.

Generally speaking, the word CHINO is NOT offensive, at least in Mexican Spanish.

CHINO, here in Mexico means someone or something originally from China.

Or, it could also mean: Curly hair.